Servizi  di  Traduzione

Preventivi e Tariffe             Affidamento Documenti

                             
Home
Servizi di Interpretariato
Contatti

 

 

 

Tradurre da una lingua ad un’altra

E’ fondamentale che il lavoro di traduzione sia svolto da una squadra di professionisti, nella quale ciascuno ha un ruolo scaturente dalle proprie specifiche competenze. Ciò si riflette in un processo di sinergica interazione tra le varie fasi del processo stesso

implica più che la mera sostituzione dei termini propri della lingua di partenza con quelli della lingua d’arrivo, cosa che accade frequentemente quando l’unico interesse è quello di trasmettere un messaggio, il quale spesso rischia di non risultare neanche comprensibile. 

Una buona traduzione richiede anche la scelta ponderata della terminologia adoperata in ciascun contesto e le forme espressive più adatte.  

Una traduzione di qualità, tuttavia, va ben al di là di tutto ciò. Una traduzione di qualità si prefigge lo scopo di far sì che il lettore che legge il testo tradotto debba credere che esso sia stato creato nella propria lingua, non accorgendosi che sia frutto di traduzione, difetto molto comune nella maggior parte dei lavori tradotti. Per riuscire in questo impegnativo obiettivo è necessaria un’assoluta comprensione del testo trattato, nonché la consapevolezza delle reazioni del lettore, derivanti da differenze culturali tra comunità che adoperano diverse lingue.

A tal fine è fondamentale che il lavoro di traduzione sia svolto da una squadra di professionisti, nella quale ciascuno ha un ruolo scaturente dalle proprie specifiche competenze. 

Una traduzione di qualità si prefigge lo scopo di far sì che il lettore che legge il testo tradotto debba credere che esso sia stato creato nella propria lingua, non accorgendosi che sia frutto di traduzione

Ciò si riflette in un processo di sinergica interazione tra le varie fasi del processo stesso: quella in cui traduttori madrelingua della lingua di partenza iniziano a trasformare il messaggio di base; la successiva, nella quale intervengono consulenti bilingue esperti nella materia trattata; e la fase conclusiva, affidata a revisori madrelingua della lingua d’arrivo.  

 

   

Studio Traduzioni ed Interpretariato

Palermo, via G. Puccini 70                     Milano, via A. Manzoni 45

E-mail: intra@studiomdf.com

      Preventivi e Tariffe                Affidamento Documenti  

     Home