
Preventivi e Tariffe Affidamento Documenti
Tradurre da una lingua ad un’altra
|
E’ fondamentale che il lavoro di traduzione sia svolto da una squadra di professionisti, nella quale ciascuno ha un ruolo scaturente dalle proprie specifiche competenze. Ciò si riflette in un processo di sinergica interazione tra le varie fasi del processo stesso |
implica più che la mera sostituzione dei termini propri della lingua di partenza con quelli della lingua d’arrivo, cosa che accade frequentemente quando l’unico interesse è quello di trasmettere un messaggio, il quale spesso rischia di non risultare neanche comprensibile.
Una buona traduzione richiede anche la
scelta ponderata della terminologia adoperata in ciascun contesto e le forme espressive
più adatte.
Una traduzione di qualità, tuttavia, va
ben al di là di tutto ciò. Una traduzione di qualità si prefigge lo scopo di far sì che il
lettore che legge il testo tradotto debba credere che esso sia stato creato nella propria
lingua, non accorgendosi che sia frutto di traduzione, difetto molto comune nella maggior
parte dei lavori tradotti. Per riuscire in questo impegnativo obiettivo è necessaria
un’assoluta comprensione del testo
trattato, nonché la consapevolezza
delle reazioni del lettore, derivanti da differenze culturali tra comunità che adoperano
diverse lingue.
A tal fine è fondamentale che il lavoro di traduzione sia svolto da una squadra di professionisti, nella quale ciascuno ha un ruolo scaturente dalle proprie specifiche competenze.
|
Una traduzione di qualità si prefigge lo scopo di far sì che il lettore che legge il testo tradotto debba credere che esso sia stato creato nella propria lingua, non accorgendosi che sia frutto di traduzione |
Ciò si riflette in un processo di sinergica interazione tra le
varie fasi del processo stesso: quella in cui traduttori madrelingua della lingua di
partenza iniziano a trasformare il messaggio di base; la
successiva, nella
quale intervengono consulenti bilingue esperti nella materia
trattata; e la fase conclusiva, affidata a revisori madrelingua della lingua d’arrivo.
|
Studio Traduzioni ed Interpretariato Palermo, via G. Puccini 70 Milano, via A. Manzoni 45 E-mail: intra@studiomdf.com |
Preventivi e Tariffe Affidamento Documenti